Teatro

Sonets

Escrito por

De Shakespeare es saben ben poques coses, només que era un gran creador de personatges i d’històries. A part de ser, probablement, el millor dramaturg de tots els temps, també és un dels escriptors més fascinants. A més d’escriure una trentena d’obres, també va escriure CLIV sonets. Molts d’ells d’amor, i la majoria estan dedicats a un noi jove ros i a una dama negra. Numerosos estudis parlen de la seva bisexualitat i és en els sonets on es confirmen aquests estudis. Un dels sonets que més m’agraden és el número LXXI , espero que us agradi.

No longer mourn for me when I am dead
than you shall hear the surly sullen bell
give warning to the world that I am fled
from this vile world with vilest worms to dwell.

Nay, if you read this line, remember not
the hand that writ it, for I love you so
that I in your sweet thoughts would be forgot,
if thinking on me then should make you woe.

O, if, I say, you look upon this verse,
when I perhaps compounded am with clay,
do not so much as my poor name rehearse,
but let your love even with my life decay,

lest the wise world should look into your moan
and mock you with me after I am gone.

No hagas más duelo, cuando esté, por mí
que en lo que oigas a los broncos campaniles
al mundo dar aviso de que me partí
del vil mundo a morar con los gusanos viles.

Y aun si este verso lees, no des en remembrar
qué mano lo escribió; porque te amo tanto
que en tus memorias dulces muerto quiero estar
si de pensar en mí ha de brotar tu llanto.

Oh, si echas -digo- una mirada a este renglón
cuando yo acaso con la arcilla ya me amase,
no llegues de mi pobre nombre a hacer mención,
sino deja tu amor que con mi vida pase,

no sea que el docto mundo, si llorar te ve,
de ti por mí se burle, cuando yo no esté.

  • Comparte:
  • Facebook
  • Twitter
  • Tuenti
  • Digg

facebook:

Responder